KudoZ question not available

Polish translation: kapsel od piwa cukru i soli tyle, ile sie zmiesci w nakretce od pasty do zebow

21:37 Sep 19, 2004
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: beer cap/toothpaste cap
Receptura (oral rehydration therapy): glass of boiling water, beer cap of sugar and a toothpaste cap of salt.

"szczypta cukru i soli" ? Chyba nikt przy zdrowych zmyslach nie bedzie odmierzal miarki kapslem od piwa i nakretka od pasty do zebow. Zreszta trudna powiedziec jakiej wielkosci kapsle/ zakretki do butelek z piwem maja w Brazylii.
Off topic: przy okazji przypomnialy mi sie tak popularne w probach klinicznych lyzeczki do herbaty krwi i lyzki stolowe moczu...("the amount of blood taken at each visit will not exceed the total of 5 tea spoons, etc")
Jowita (X)
Local time: 05:46
Polish translation:kapsel od piwa cukru i soli tyle, ile sie zmiesci w nakretce od pasty do zebow
Explanation:
Jezeli to jest podane w kontekscie 'folk medicine", albo jako przepis do uzycia dla mieszkancow np. faveli, to bym zdecydowanie zostawila te dla nas egzotyczne miarki, bo tam moga byc bardziej popularne niz lyzeczki...
Ale jezeli kontekst jest "normalny", to zmienilabym na "pol lyzeczki cukru" i "szczypte soli".
Selected response from:

Himawari
Poland
Local time: 06:46
Grading comment
Dziekuje, juz prawie koncze ten koszmarny tekst, ufff.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kapsel od piwa cukru i soli tyle, ile sie zmiesci w nakretce od pasty do zebow
Himawari
3kilka kropel piwa i szczypta soli
Konrad Dylo


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kilka kropel piwa i szczypta soli


Explanation:
toothpaste cap... często używane ironicznie w stosunku do duuuzej ilości... beer cap nie słyszalem... :-) powodzenia

Konrad Dylo
Spain
Local time: 06:46
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kapsel od piwa cukru i soli tyle, ile sie zmiesci w nakretce od pasty do zebow


Explanation:
Jezeli to jest podane w kontekscie 'folk medicine", albo jako przepis do uzycia dla mieszkancow np. faveli, to bym zdecydowanie zostawila te dla nas egzotyczne miarki, bo tam moga byc bardziej popularne niz lyzeczki...
Ale jezeli kontekst jest "normalny", to zmienilabym na "pol lyzeczki cukru" i "szczypte soli".

Himawari
Poland
Local time: 06:46
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 91
Grading comment
Dziekuje, juz prawie koncze ten koszmarny tekst, ufff.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: Dopiero dzisiaj, ale wczoraj końcyłam i kończyłam.....
8 hrs
  -> dziekuje!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search