Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
obligation de résultat
English translation:
performance obligation
Added to glossary by
Annick Pérocheau
Sep 6, 2001 22:57
22 yrs ago
14 viewers *
French term
obligation de résultat
French to English
Law/Patents
for a manufacturer who must deliver an equipment incompliance with the technical specifications.
Proposed translations
(English)
0 | performance obligation | Poornima Iyengar |
Proposed translations
10 mins
Selected
performance obligation
For certain obligations some CIVIL LAW systems will grant remedies for non-performance only if the non-performance was "imputable" to the debtor (manufacturer in your context), and this frequently requires that he has committed a fault. Thus in BELGIAN, DUTCH, FRENCH, AND LUXEMBOURG law there is non-performance of an "inspanningsverbinteris" or "obligation de moyens" only if there has been fault. The creditor must prove that the debtor did not act with the care which he had undertaken to exercise. However, in case of an "resultaatsverbinteris" or "obligation de résultat", the creditor must only prove that the result which the debtor undertook to provide has not been achieved. In either case the debtor is excused by force majeure which extinguishes the obligation. SPANISH law has developed on similar lines, see Diez Picazo II 575; Lacruz-Sancho, Delgado, Rivero II, 1, 25, 194. See also Note 2 to Article 6:102.
HTH
Poornima
HTH
Poornima
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help"
Something went wrong...