Glossary entry (derived from question below)
Urdu term or phrase:
Azaad khayalon ki
English translation:
Open-minded OR Free-thinking
Added to glossary by
Rajan Chopra
Nov 30, 2004 17:10
19 yrs ago
Urdu term
Azaad khayalon ki
Urdu to English
Other
Retail
Context:
Main ek adhunik naari hoon. Komal, sahasi, AZAAD KHAYALON KI
Can I translate this to be of "Free Spirit"?
Thanks!
Main ek adhunik naari hoon. Komal, sahasi, AZAAD KHAYALON KI
Can I translate this to be of "Free Spirit"?
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 | Free/Unrestrained/Liberated/Open Minded OR Free-thinking | Rajan Chopra |
5 | Thoughts of Freedom | Will Matter |
5 | liberal minded | Harinder Dhillon |
Proposed translations
8 hrs
Selected
Free/Unrestrained/Liberated/Open Minded OR Free-thinking
I have proposed 5 options in this case, you may like to select one as per your requirements and wish but I personally feel that "open minded" fits best in this case.
Your sentence:
I am a modern woman of delicate, bold and open thoughts.
OR
I am a modern woman and I have delicate, bold and open thoughts.
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2004-12-01 01:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
This can also be translated in the following manner:
I am a modern woman of tender, bold and free-thinking.
Your sentence:
I am a modern woman of delicate, bold and open thoughts.
OR
I am a modern woman and I have delicate, bold and open thoughts.
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2004-12-01 01:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
This can also be translated in the following manner:
I am a modern woman of tender, bold and free-thinking.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
3 hrs
Thoughts of Freedom
Since "Azaad" is "Freedom", "Khayalon" is "Thoughts" and "ki" is "of" I would translate this as "Thoughts of Freedom". Depending on how "loose" you want your translation to be you could also say "Free Spirited" which is similar but the literal translation is "Thoughts of Freedom". HTH.
4 hrs
liberal minded
It fits the context over here.
Something went wrong...