diseña con madera

German translation: Design mit Holz

12:41 Jan 10, 2005
Spanish to German translations [Non-PRO]
Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: diseña con madera
La frase es el titular de un texto publicitario. Viene a ser: "Bertín Lastres diseña con madera".
luis
German translation:Design mit Holz
Explanation:
La traducción literal sería "designt mit Holz", pero tratándose de un texto publicitario, considero que la traducción "Bertín Lastres - Design mit Holz" es más elegante.
Selected response from:

André Höchemer
Spain
Local time: 20:58
Grading comment
Mil gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Design mit Holz
André Höchemer
5Holzbearbeiter
lauraloris
4gestaltet Holz / in Holz
Thilo Santl
3Holzdesign / Holzbearbeitung
Monika Berger
2Holzdesign
Ralf Peters


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
diseña con madera
Design mit Holz


Explanation:
La traducción literal sería "designt mit Holz", pero tratándose de un texto publicitario, considero que la traducción "Bertín Lastres - Design mit Holz" es más elegante.

André Höchemer
Spain
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Mil gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diseña con madera
Holzdesign / Holzbearbeitung


Explanation:
oder aber - je nach Kontext

BL arbeitet mit Holz, oder

BL bearbeitet Holz

Monika Berger
Germany
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
diseña con madera
Holzdesign


Explanation:
würde ich eher sagen.

Gruß, Ralf

Ralf Peters
Spain
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
diseña con madera
Holzbearbeiter


Explanation:
Al tratarse de un texto publicitario me parece una buena opción la de "Holzbearbeiter" porque se describe la profesión de la persona ,ediante un sustantivo. Tenienod en cuenta que la lengua alemana se decata por los sustantivos y así evitar las preposiciones me parece una muy buena opción para un titular.

lauraloris
Spain
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diseña con madera
gestaltet Holz / in Holz


Explanation:
Bertín Lastres gestaltet Holz/in Holz.

Thilo Santl
Spain
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search