Feb 23, 2005 14:21
19 yrs ago
1 viewer *
English term
wreak havoc
English to Polish
Other
Economics
Deficits may not hurt in the short run but will eventually wreak havoc.
Jak to ładnie oddać w powyższym kontekście?
Jak to ładnie oddać w powyższym kontekście?
Proposed translations
(Polish)
3 +4 | mieć katastrofalne skutki | Fitzcarraldo |
5 | chaos | legato |
4 | wprowadzić zamieszanie | Adam Lankamer |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
mieć katastrofalne skutki
... w przyszłości
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
wprowadzić zamieszanie
na rynku, w przedsiębiorstwie itd., zależnie od kontekstu
http://tinyurl.com/5qgh3
http://tinyurl.com/5qgh3
2 hrs
chaos
Kosciuszko
Something went wrong...