19:06 Apr 29, 2002 |
Basque to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fernando Muela Sopeña Spain Local time: 03:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | golpea (dale) sin parar hasta conseguir la independencia |
|
golpea (dale) sin parar hasta conseguir la independencia Explanation: Esta podría ser la traducción. "Jo" es golpear. "Lortu" es lograr y "arte", hasta. Una vez más, espero que te sirva. Premio (Ricardo Arana) ... más de veinte canciones bajo el título general de su mayor éxito: Jo ta ke (aproximadamente dale sin parar ). Una canción además que pone música a una de ... foros.hispavista.com/nacionalismos/43989/ - 29k - En caché - Páginas similares |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.