Glossary entry

Catalan term or phrase:

pagès de remença

English translation:

tied serf

Added to glossary by Sheila Hardie
Dec 29, 2002 10:55
21 yrs ago
1 viewer *
Catalan term

pagesos de remença

Catalan to English Other 13th century history of Balearic Islands
El contingent procedent de Mallorca i de les terres de Girona, sobretot de l’Empordà, fou nombrós. El rei incentivà el repoblament mitjançant l’establiment d’un marc legal favorable, amb l’aplicació de la Carta de Franquesa de Mallorca i el privilegi de de Jaume I de 1249 que alliberava els ***pagesos de remença*** que s`’alliberaven si hi fixaven la residència. L’organització institucional de Menorca es feéu amb la mateixa celeritat de la conquesta: el 15 d`’agost de 1287, Alfons el Liberal atorgava a Menorca tots els privilegis que tenia Mallorca. L’illa formaria un sol municipi, amb seu a Ciutadella...

This is from a text on the history of the Balearic Islands. I am not sure if there is any equivalent in English. I suppose I'll have to explain what it means in a footnote here, but I'm just asking in case anyone has any ideas for a good translation. I found the following whilst searching for the meaning:

remença [1283; deriv. del cat. ant. reembre 'redimir']1 f 1 ant Redempció. The pagès de remença Pagès que a l'edat mitjana estava adscrit a un domini senyorial que només podia abandonar mitjançant el pagament d'una redempció o remença. Els pagesos eren sotmesos als "mals usos" i se’ls anomenava pagesos de remença.

Many thanks in advance for any ideas.

Feliç any nou!

Sheila

Discussion

Non-ProZ.com Dec 29, 2002:
My idea I thought about calling them 'redemption peasants' and adding a footnote, but maybe there is another, better name for them.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

tied serf

or perhaps simply serf. What was the difference between serfdom and indenture?
Peer comment(s):

neutral Maria Rosich Andreu : no tots els serfs eren pagesos
59 mins
That's true. But people who belonged to the Lord were his serfs. In common English parlance, most people forget that this included people who were not involved in agriculture.
agree Lavinia Pirlog : My dictionary 'says' serf...No tots els serfs eren pagesos, però tots els pagesos eren serfs... This is only a Tweety-opinion. :-)
2 hrs
agree Paul Roige (X) : "Tied serfs" sounds like a good option. You'd be a serf until you rot; indentured work implies freedom at some stage — unless used euphemistically, of course. :-),
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your help. I was thinking about serf too, so I'll go along with tied serf (or serf) here, Berni. Feliç any nou! Sheila"
+1
48 mins

peasants bound to the soil

i think i would write this, or something similar, to avoid the note

good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-29 11:55:23 (GMT)
--------------------------------------------------

\"bound to the land\" surt al Larousse si busques \"remensa\" (castellà)
Peer comment(s):

agree Lavinia Pirlog : to the land
4 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search