Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at a high level of the appropriation vote
French translation:
à un degré élevé de la structure des crédits ou du buget
Added to glossary by
Cassandra Delacote
Mar 20, 2012 15:04
12 yrs ago
English term
at a high level of the appropriation vote
English to French
Bus/Financial
Accounting
Here is the sentence:
"Not all performance budgeting systems work with spending programmes and sub-programmes as the unit of analysis. Some, where the shift to allocating to programmes at a high level of the appropriation vote or budget structure has not occurred, may work with institutional objectives"
I translated so far:
Les systèmes de budgétisation axée sur les performances ne se basent pas tous sur les programmes et les sous-programmes de dépenses comme unité d'analyse. Certains d'entre eux, dans le cas où la dotation des programmes se fait à un haut niveau du vote concernant la dotation,
But I feel that the sentence does not make sense. As far as I know, allocating and appropriation are both translated (in this context) as 'dotation'.
Can anyone help me out of this muddle!
"Not all performance budgeting systems work with spending programmes and sub-programmes as the unit of analysis. Some, where the shift to allocating to programmes at a high level of the appropriation vote or budget structure has not occurred, may work with institutional objectives"
I translated so far:
Les systèmes de budgétisation axée sur les performances ne se basent pas tous sur les programmes et les sous-programmes de dépenses comme unité d'analyse. Certains d'entre eux, dans le cas où la dotation des programmes se fait à un haut niveau du vote concernant la dotation,
But I feel that the sentence does not make sense. As far as I know, allocating and appropriation are both translated (in this context) as 'dotation'.
Can anyone help me out of this muddle!
Proposed translations
(French)
3 +1 | à un degré élevé de la structure des crédits ou du buget | Joco |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
à un degré élevé de la structure des crédits ou du buget
La structure de la phrase n'est pas idéale, et je crois que l'auteur a confondu des expressions, mais à mon avis il s'agit de deux éléments, soit « appropriation structure » (ou « vote structure », d'où la confusion), que l'on pourrait traduire ici par structure des crédits, et structure budgétaire.
La phrase pourrait donc se comprendre ainsi (à raffiner dans votre contexte) : Certains d'entre eux, lorsque le passage à la dotation des programmes à un degré élevé de la structure des crédits ou du budget n'a pas eu lieu, peuvent reposer sur des objectifs institutionnels.
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2012-03-20 22:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne m'attendais pas nécessairement à le trouver là, mais il y est bien : appropriation structure/vote structure
http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...
La phrase pourrait donc se comprendre ainsi (à raffiner dans votre contexte) : Certains d'entre eux, lorsque le passage à la dotation des programmes à un degré élevé de la structure des crédits ou du budget n'a pas eu lieu, peuvent reposer sur des objectifs institutionnels.
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2012-03-20 22:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne m'attendais pas nécessairement à le trouver là, mais il y est bien : appropriation structure/vote structure
http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci de votre aide. Je dois avouer que j'ai du mal à comprendre les questions budgétaires et que c'est vraiment encourageant de pouvoir s'adresser aux experts!"
Something went wrong...