Dec 17, 2007 20:22
16 yrs ago
2 viewers *
English term
straight-ahead steer angle
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
when the first front ground- engaging wheel has a straight-ahead steer angle, the steer angles of the second and third front ground-engaging wheels are also straight-ahead and all three front ground- engaging wheels are in contact with the ground
Proposed translations
(French)
3 | est orienté 'droit devant' | Jennifer Levey |
4 | rayon de braquege tout droit | transmidi |
3 | est orientée dans l'axe | Michael GREEN |
Proposed translations
58 mins
Selected
est orienté 'droit devant'
une possibilité...
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
rayon de braquege tout droit
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-17 23:26:09 GMT)
--------------------------------------------------
SVP, lire "rayon de braquage tout droit" :-)
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: 'rayon de braquage' is a linear dimension measured in metres - it can't be 'tout droit' (actually, it's infinitely large)
1 hr
|
Then maybe the correct translation should be "ANGLE DE BRAQUAGE..." ?
|
|
neutral |
Michael GREEN
: mediamatrix' comment is logical ...
8 hrs
|
Then maybe the correct translation should be "ANGLE DE BRAQUAGE..." ?
|
11 hrs
est orientée dans l'axe
Another suggestion :
"est dirigée dans l'axe"
Isn't "Straight-ahead steer angle" just a pompous way of saying "is pointed straight ahead" ?!
"est dirigée dans l'axe"
Isn't "Straight-ahead steer angle" just a pompous way of saying "is pointed straight ahead" ?!
Something went wrong...