This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 2, 2010 13:15
14 yrs ago
English term

will take it as it is

English to French Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters
The doctrine of foreign equivalents applies when it is likely that an American consumer "will translate the foreign mark and will take it as it is".
Proposed translations (French)
3 +1 l'adopter tel quel
Change log

Sep 2, 2010 13:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 2, 2010 14:10: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Proposed translations

+1
14 mins

l'adopter tel quel

*
Peer comment(s):

agree chaplin
5 hrs
Thanks Ségolène!
Something went wrong...

Reference comments

34 mins
Reference:

"The Federal Circuit has recently clarified the applicability of the doctrine of foreign equivalents in likelihood of confusion cases, stating that "When it is unlikely that an American buyer will translate the foreign mark and will take it as it is, then the doctrine of foreign equivalents will not be applied"."

Votre phrase de départ semble porter à confusion, puisque qui traduirait le nom de la marque ne l'accepterait donc pas tel quel. Bonne chance!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search