The Leadership Quarterly

Hungarian translation: Vezetés Negyedéves Folyóirat (vagy negyedévi folyóirat)

10:38 Jul 28, 2018
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Psychology / Leader developement
English term or phrase: The Leadership Quarterly
I don't know how should I translate it exactly?
Angéla Orosz
Hungary
Hungarian translation:Vezetés Negyedéves Folyóirat (vagy negyedévi folyóirat)
Explanation:
Erzsinek igaza van, hogy a folyóiratok címét alapvetően nem fordítjuk. Néha azonban szükség lehet rá, például, hogy zárójelben feltüntessük magyarul is a címet az eredeti angol után. Ez utóbbi esetben lehet megoldás a javaslatom.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-07-29 07:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy ha pontosabbak akarunk lenni, kirakhatjuk a határozott névelőt, és a címbe berakhatunk egy kötőjelet a jobb érelmezhetőségért: "A Vezetés – Negyedéves Folyóirat "
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 02:58
Grading comment
Thank you for your help! it was perfect.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Leadership Quarterly
Erzsébet Czopyk
3 -1Vezetés Negyedéves Folyóirat (vagy negyedévi folyóirat)
András Veszelka


Discussion entries: 8





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
the leadership quarterly
Vezetés Negyedéves Folyóirat (vagy negyedévi folyóirat)


Explanation:
Erzsinek igaza van, hogy a folyóiratok címét alapvetően nem fordítjuk. Néha azonban szükség lehet rá, például, hogy zárójelben feltüntessük magyarul is a címet az eredeti angol után. Ez utóbbi esetben lehet megoldás a javaslatom.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-07-29 07:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy ha pontosabbak akarunk lenni, kirakhatjuk a határozott névelőt, és a címbe berakhatunk egy kötőjelet a jobb érelmezhetőségért: "A Vezetés – Negyedéves Folyóirat "

András Veszelka
Local time: 02:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you for your help! it was perfect.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Erzsébet Czopyk: A Time magazin sem Idő, és a Der Spiegel sem Tükör. Nem negyedévi! Nagyon nem értek veled egyet, a kérdező "perfect" megjegyzésével meg pláne. A negyedéves folyóirat nagy kezdőbetűkkel pedig... olyan mérges vagyok rád, te soha nem szoktál zöldségeket írni
4 days
  -> A negyedéves folyóirat itt az újság címének a része, ezért írtam nagybetűvel. És van olyan élethelyzet, hogy zárójelben megadva meg kell adni az újság nevének a fordítását (vagy akár pl. a Pentagonét is). Volt olyan ügyfelem már, aki kérte.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the leadership quarterly
Leadership Quarterly


Explanation:
https://www.journals.elsevier.com/the-leadership-quarterly/

A Leadership Quarterly társadalomtudományi folyóirat, melynek célja a vezetés mint jelenség megértése, tanulmányozása, annak gyakorlati következményei.

A Vanity Fairt és a Time magazint se fordítjuk le, holott a regénynek van magyar fordítása.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-07-28 13:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

how should I translate it exactly? - ha magyarra fordít, a fórumon nyugodtan kérdezzen magyarul.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-08-03 10:28:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nem tudom, miért kell megerőszakolni a magyar nyelvet, de ez most nekem fájt!

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 02:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search