plasma anthocyanidin

Japanese translation: 血漿アントシアニジン

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:plasma anthocyanidin
Japanese translation:血漿アントシアニジン
Entered by: Mike Sekine

06:19 Jul 15, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / �G��ȁA���̃��C���͂킢�񂾁I�@�i�E�E�E���[��j
English term or phrase: plasma anthocyanidin
赤ワインの効能についての論文を訳してます。文中に

Plasma proanthocyanidins were not detected, suggesting very low absorption.

とありますが、plasma proanthocyanidin が何かわかりません。HELP!
Mike Sekine
Japan
Local time: 17:02
血漿中のアントシアニジン
Explanation:
赤ワインに含まれるポリフェノール「アントシアニジン」が血漿中に含まれる値のことじゃないのでしょうか... 赤ワインを飲んだ後,人間の血液を採取して,その血液中にどれくらい含まれるか。
***********************************************************
ちょっと,さむかったかな...ごめんなさい。

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-07-15 06:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

間違えました。プロアントシアニジンでしたね。またまた,ごめんなさい。
Selected response from:

Yuko TB
Japan
Local time: 17:02
Grading comment
友人の医者によると、血漿プロアントシアニジンだそうです。血漿中の〜という表現は医学的になじまないそうで。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1血漿中のアントシアニジン
Yuko TB


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
血漿中のアントシアニジン


Explanation:
赤ワインに含まれるポリフェノール「アントシアニジン」が血漿中に含まれる値のことじゃないのでしょうか... 赤ワインを飲んだ後,人間の血液を採取して,その血液中にどれくらい含まれるか。
***********************************************************
ちょっと,さむかったかな...ごめんなさい。

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-07-15 06:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

間違えました。プロアントシアニジンでしたね。またまた,ごめんなさい。


    Reference: http://www.kujira-house.com/akabudou-25.htm
    Reference: http://www.kizan.co.jp/monthly/9710.html
Yuko TB
Japan
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
友人の医者によると、血漿プロアントシアニジンだそうです。血漿中の〜という表現は医学的になじまないそうで。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.
46 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search