GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:54 May 9, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Military / Defense / Military terminology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hiromasa Funaki Japan Local time: 07:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | リモート(遠隔操作)式対装甲地雷装置 |
|
raams リモート(遠隔操作)式対装甲地雷装置 Explanation: For possible abbreviation 2, remote= リモート(遠隔操作)式 antiarmor= 対装甲 mine system= 地雷装置 In the attached reference, "Light antiarmor Weapon" is translated into "軽対装甲兵器" For possible abbreviation 1 "導線式対装甲地雷装置" might be acceptable Reference: http://furious.cool.ne.jp/bf_vietnam/bfv_us_wep.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.