Aug 21, 2008 12:25
15 yrs ago
English term
структура предложения
English to Russian
Law/Patents
IT (Information Technology)
Помогите. пожалуйста, разобраться с этим предложением, такое ощущение, что что-то потеряно, не могу понять change - это глагол или сущ, transition the environment- тоже сбивает с толку.
The team will work with existing, change management procedures and transition the environment for the customer to support for on-going application maintenance.
Я понимаю, что это не термин, поэтому ОГРОМНОЕ спасибо.
The team will work with existing, change management procedures and transition the environment for the customer to support for on-going application maintenance.
Я понимаю, что это не термин, поэтому ОГРОМНОЕ спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 | ниже | Igor Savenkov |
Proposed translations
6 mins
Selected
ниже
change management - это целая система, которая обычно переводится как "Управление изменениями" :
http://en.wikipedia.org/wiki/Change_Management_(ITSM)
transition the environment - переход к другой ИТ-среде
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-08-21 13:13:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Да, с английским языком у них не все в порядке, но смысл такой. Спасибо за очки.
http://en.wikipedia.org/wiki/Change_Management_(ITSM)
transition the environment - переход к другой ИТ-среде
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-08-21 13:13:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Да, с английским языком у них не все в порядке, но смысл такой. Спасибо за очки.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "все-таки, наверное , д.б. или transition OF the environment или transit the enviorenment. Спасибо Вам большое, Вы меня уже столько раз выручили!"
Something went wrong...