2.2 children

Russian translation: "2,2 ребенка" (underscoring how average the family is)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2.2 children
Russian translation:"2,2 ребенка" (underscoring how average the family is)
Entered by: Mikhail Kropotov

08:36 Jul 13, 2004
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / contextual phrase
English term or phrase: 2.2 children
Life used to be so straightforward. Father made a daily trek to the office, while Mother held the fort at home, cooking, sewing and popping the odd tranquillizer. Their 2.2 children watched and learnt. Peter wanted to be an engine driver when he grew up, but would end up in middle management like his father. Jane wanted to be just like Mummy, but better dressed. The only thing their upbringings had in common was a shared affection fro Pat the dog. It was a man’s world and that world meant work.
Roman
underscoring how Average the family is
Explanation:
"The dream family", the most canonic and average family imaginable.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-07-13 08:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет перевода, нужно так и перевести - \"2,2 ребенка\".
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 06:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7underscoring how Average the family is
Mikhail Kropotov


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
underscoring how Average the family is


Explanation:
"The dream family", the most canonic and average family imaginable.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-07-13 08:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет перевода, нужно так и перевести - \"2,2 ребенка\".

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kurt Porter
44 mins
  -> thanx!

agree  Kevin Kelly: This is frequently used to stress the 'averageness' of a family, or the degree to which it is representative of all families.
1 hr
  -> yes! thanx

agree  TranslatonatoR
1 hr
  -> спасибо!

agree  martsina: да, и в этом тексте, совсем не сводке статистических данных, звучит смешно
3 hrs
  -> да тут вообще весь текст - зашибись! спасибо

agree  2rush
3 hrs
  -> thanx!

agree  kire (X)
5 hrs
  -> thanx!

agree  Antonina Zaitseva
12 hrs
  -> thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search