https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/finance-general/2113139-omission-or-commission.html?

Glossary entry

English term or phrase:

omission or commission

Arabic translation:

عن طريق السهو أو الخطأ

Added to glossary by Shazly
Aug 30, 2007 13:16
17 yrs ago
64 viewers *
English term

omission or commission

English to Arabic Bus/Financial Finance (general) Merger of 2 companies اندماج شركتان
Is there a standard Arabic term of my question?
===========
The Valuation Report is subject to the merger of the two entities and assumes that there has been no act of omission or commission by xxx Co. and the Merger Partner that will materially affect the performance of the combined entity.
===========

Thank you
Change log

Sep 10, 2007 06:43: Shazly changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99362">ahmadwadan.com's</a> old entry - "omission or commission"" to ""عن طريق السهو أو الخطأ""

Discussion

Mona Ragaei Sep 2, 2007:
if you free me from stickign to previously done and agreed upon translation I will do it as ارتكاب أخطاء أو الإهمال
Mona Ragaei Sep 2, 2007:
By commission is also understood an act performed, opposed to omission, which is the want of performance of such an act; as when a nuisance is created by an act of commission it may be abated without notice; but when it arises from omission notice to remo
Mona Ragaei Sep 2, 2007:
I will abstain from provdign an answer since I already agree on Rehab's answer because this is the only formal arabic translation available so far and it reflects well the meaning. please check babylon for this meaning of commission.

Proposed translations

18 hrs
Selected

عن طريق السهو أو الخطأ

تشير الأمثلة التالية إلى الإهمال عن طريق السهو أو الخطأ غير المتعمد

Sajdatay-as Sahu, or Sujood as-Sahu: The two compensatory prostrations in lieu of any omission or commission in prayer due to forgetfulness

Negligence.
Failure to use that degree of care which an ordinary person of reasonable prudence would use under the given or similar circumstances. A person may be negligent by acts of omission or commission or both.
BREACH: The breaking of a law, or failure of duty, either by omission or commission

أي بطريق السهو أو الخطأ أو الإهمال أو عدم الاحتياط أو التقصير
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Shazly. Thank you all dear colleagues."
1 hr

تصرف عن سهو أو عمد

تعبير عن الفعل السالب أو الموجب أي المقصود وغير المقصود
Something went wrong...
+2
5 hrs

حذف/إسقاط أو تقديم/إعطاء

عادة ما تورد هذه العبارة في التفاقيات لتؤكد بأنه لم يترك أي شيءمن المطلوب أو يعطى أي شيء أكثر منه، الخ.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-30 19:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

وقد استخدمت الخيارات لتعطي بدائل بحسب السياق، أي لم يكن هناك أي إسقاط لتصرف ما أو تقديم لعمل ما، الخ
Peer comment(s):

agree zkt
1 hr
Thanks zkt!
agree Samya Salem (X)
2 hrs
Thanks nu!
Something went wrong...
+1
1 hr

الامتناع أو الفعل

الامتناع أو الفعل

http://157.150.197.21/dgaacs/arabterm.nsf/375b4cb457d6e2cc85...$searchForm?SearchView&Seq=1





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-30 14:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

www.gcc-legal.org/MojPortalPublic/SendEMail.aspx?country=1&... - 30k -

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-30 18:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Ahmed ,

I 'm sure you can deal with the UN search engine, if the link doesn't work, just type omission and you will get "Commission or omission" and the translation "الفعل أو الامتناع" followed by "ق" as a reference to
legal.

As for the other other link, it contains the Arabic Term "الفعل أو الامتناع "

هذا المصطلح شائع في القوانين التجارية و سوف تجده أيضا في قانون التجارة الكويتي

more explanation about "omission or commssion "

We have good reasons for the distinction between omissions and commissions: omissions may result from ignorance, and commissions usually do not; commissions usually involve more malicious motives and intentions than the corresponding omissions; and commissions usually involve more effort, itself a sign of stronger intentions. In addition, when people know that harmful omissions are socially acceptable, they look out for themselves; this self-help principle is, arguably, sometimes the most efficient way to prevent harm. For all these reasons, the law usually treats omissions and commissions differently
www.sas.upenn.edu/~baron/oc.html - 97k

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-30 19:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

more Help from a legal glossary :

Omission
Definition - Noun
1 : something neglected, left out, or left undone
2 : the act, fact, or state of leaving something out or failing to do something esp. that is required by duty, procedure, or law.

research.research.wills-probate.lawyers.com/glossary/omission.html - 46k
Commission : (n.) an act of committing something
http://research.research.wills-probate.lawyers.com/glossary/...

with no more broken links :)


Note from asker:
Dear Rehab, One link is broken and the other does not contain omission nor commission. Regards
Peer comment(s):

agree Mona Ragaei : الفعل أو الامتناع عن الفعل http://157.150.197.21/dgaacs/arabterm.nsf/375b4cb457d6e2cc85...$searchForm?SearchView&Seq=1 http://myfloridalegal.com/ago.nsf/Opinions/FF86DF322711E99E8...
2 days 22 hrs
Thank you for the links!
Something went wrong...
5 hrs

إغفال / إهمال أو تعمد

إغفال / إهمال أو تعمد (مقصودين)

والله أعلم

رجاءا مراجعة نتائج البحث التالية

http://www.google.jo/search?q=اهمال أو تعمد&hl=en&lr=lang_ar...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-08-30 19:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

شكرا أخي أحمد لسؤالك:
أولا، إذا بحثت في جوجل عن معنى المصطلحين فإنك لن ستصل إلى نتيجة أن المصطلحين يدوران حول تلك المعاني التي أوردها الجميع هنا في إجاباتهم، وهي لاتخرج عنها بحال من الأحوال. ولكن الأمر لايتعلق فقط بإيجاد المعنى الصحيح للمصطلحين، بل بالوصول إلى معنى صحيح وصيغة تناسب سياق العبارة التي ورد خلالها المصطلحين. ولذلك أمعنت التفكير والبحث بشتى الصيغ المحتملة في إطار المعنى الذي توصل إليه الجميع فكانت هذه النتيجة!! وإذا تفحصت النتائج في جوجل ستجد أن معظم، أو لنقل الكثير منها يتعلق بمسائل قانونية . ولذلك أعتقد أن هذه النتيجة هي الأفضل لسياق العبارة الواردة في سؤالك!

والله أعلم
Note from asker:
Thank you Yaser. However, how can you link search results with English terms I asked for?
Something went wrong...
14 hrs

الإتيان للأفعال أو الإغقال

http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewpost.php?ui...
الإتيان للأفعال أو الإغقال
Something went wrong...
4 days

إهمال أو تقصير

First let's identify the meanings in English
First both omission and commission are categorized as acts of negligence and default. But,
Omission refers to any act of default as a result of negligence, and is most likely done inadvertently
يعني الإخلال بعقد أو شرط أو واجب أو التزام سهواً دون قصد أو عمد
Commission is the act of default perpetrated on purpose or out of failure to observe the obligations

كما أن
commissionإتيان الفعل عمداً
omission الامتناع عن الفعل وإغفاله مع وجود رغبة في إتيانه
By commission is also understood an act performed, opposed to omission, which is the want of performance of such an act.

وذكر معجم سليمان الحارث القانوني أن
Acts of negligence can be either
errors of omission أخطاء السهو
errors of commission أخطاء العجز والتقصير

والتعبير القانوني الذي يشير إلى هاذين الفعلين في مطلح قانون العقود هو
إهمال أو تقصير
الإهمال تشير على عنصر السهو في
omission
التقصير تشير إلى عنصر التعمد في
commission
كأن تقول
كل إخلال نتج عن إهمال أو تقصير من جانب الأطراف المتعاقدة يُعاقب عليه بكذا
ولو تطرقنا إلى العبارة محل السؤال
there has been no act of omission or commission by xxx Co.

أرى أن تكون ترجمتها على نحو
أنه لم يقع أي فعل من إهمال أو تقصير
بالتوفيق



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-09-03 18:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

معذرة
قصدت أن أقول
معجم حارث سليمان الفاروقي
Something went wrong...