04:21 Jul 20, 2001 |
English to Bulgarian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | неопределителен член |
| ||
na | doesn't have a direct translation (dep. on the noun) |
| ||
na | Вижте надолу |
|
неопределителен член Explanation: а = неопределителен член за съществителни,напр. a book = книга the = определителен член за същ., напр. the book = книгата/за която вече е споменато. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
doesn't have a direct translation (dep. on the noun) Explanation: 1 n - буквата A (bukvata "A"; e.g. the letter A) - A уч. оценка "отличен" (uch. otsenka "otlichen"; e.g. excellent - school grade) - A1 мор. първокласен; разг. първостепенен, превъзходен (A1 - marine first class; colloq. superior, superb) - A муз. ла (muzik. la; e.g. in music "la") 2 определителен член (обикновено не се превежда) напр. a book, a union, a ewe, a yard, a one-volume book (def. article - not subject to a direct translation) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Вижте надолу Explanation: Предложенията и на двамата колеги, разбира се,са верни. Предполагам, че по-скоро става дума за неопределителния член. Той не се превежда. Маркер за него е неопределената, респ. нечленувана, форва на прилагателното или съществителното.Често за адекватен превод се използва и "един", "някой", дори "някой си" - всичко зависи в огромна степен от контекста. Учебникарски пример е преводът на A film by X.Y. с "Един филм на...". Макар и много критикуван, изразът се бе наложил. Ако все още имате трудности, пратете израз в контекст. University professor |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.