01:49 Dec 3, 2000 |
English to German translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michaela Sommer Local time: 13:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | supermoderne Kochnische |
|
supermoderne Kochnische Explanation: state-of-the-art = nach dem neuesten Stand der Technik As your context sounds like a holiday brochure of some sort, I think "nach dem neuesten Stand der Technik" sounds a bit too technical for a kitchenette. "Supermodern" or "hochmodern" is a bit more colloquial and is more appropriate in a publication aimed at tourists. Oxford Duden German Dictionary + German native's experience |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|