KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

button hole (vedi contesto)

Italian translation: flap incompleto o danneggiato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:button hole
Italian translation:flap incompleto o danneggiato
Entered by: Luisa Fiorini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:44 Sep 21, 2007
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Oftalmologia
English term or phrase: button hole (vedi contesto)
Sapreste dirmi se button hole resta in inglese anche nel linguaggio medico italiano? Si parla delle complicazioni che possono derivare dalla chirurgia rifrattiva con laser. Il testo di partenza è spagnolo ma poi compare questo button hole:

• Infecciones, inflamaciones, perforaciones, roturas, estrías, desplazamientos o pérdida de la lámina corneal, lentículo incompleto, *button hole*, haze (cicatriz corneal no transparente), alteraciones en la regularidad de la superficie corneal (astigmatismo irregular), ectasias corneales, crecimiento epitelial, descentramiento del tratamiento láser, síndrome de ojo seco, reducción de la sensibilidad al contraste, aparición de moscas volantes, neuropatía óptica, hemorragia retiniana, desprendimiento de retina, inducción de aberraciones ópticas y otras complicaciones no incluidas en el texto y que pueden ser comentadas si Vd. lo desea.

GIA
Luisa Fiorini
Italy
Local time: 11:26
flap incompleto o danneggiato
Explanation:
buttonhole (flap) è un tipo di flap LASIK mal riuscito:
può essere incompleto o parziale (primo link)
oppure
con lacerazione/rottura del flap stesso

prende il nome di bottone per il fatto che assume spesso la forma di un bottone visto di profilo
(vedi figura primo link)

fra l'altro flap viene spesso tradotto come lamella ad es:
www.appiotti.it/ita/lasik.asp
www.marcogabbrielli.com/DIY/youreyes/act/privPRK.htm
e altri

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2007-09-22 22:09:20 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me perforazione è termine impreciso xchè non è il lembo ad essere perforato ma la cornea; è appunto la perforazione della cornea che genera il flap; e quando la perforazione corneale è troppo superficiale, si ha un flap incompleto, mentre quando la perforazione corneale è maldestra, portando alla sua lacerazione, allora si ha il flap danneggiato

a questo punto, di solito, il flap viene rimesso in sede e si attende che cicatrizzi, cioè riempia il difetto corneale
Selected response from:

Claudio Porcellana
Italy
Local time: 11:26
Grading comment
Grazie mille a tutti. Alla fine ho messo la proposta di Claudio.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5flap incompleto o danneggiato
Claudio Porcellana
3 +1perforazione del lembo (corneale)
Margherita Romagnoli


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
perforazione del lembo (corneale)


Explanation:
.

Margherita Romagnoli
Italy
Local time: 11:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: http://www.usaeyes.org/lasik/faq/lasik-buttonhole-flap.htm
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
flap incompleto o danneggiato


Explanation:
buttonhole (flap) è un tipo di flap LASIK mal riuscito:
può essere incompleto o parziale (primo link)
oppure
con lacerazione/rottura del flap stesso

prende il nome di bottone per il fatto che assume spesso la forma di un bottone visto di profilo
(vedi figura primo link)

fra l'altro flap viene spesso tradotto come lamella ad es:
www.appiotti.it/ita/lasik.asp
www.marcogabbrielli.com/DIY/youreyes/act/privPRK.htm
e altri

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2007-09-22 22:09:20 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me perforazione è termine impreciso xchè non è il lembo ad essere perforato ma la cornea; è appunto la perforazione della cornea che genera il flap; e quando la perforazione corneale è troppo superficiale, si ha un flap incompleto, mentre quando la perforazione corneale è maldestra, portando alla sua lacerazione, allora si ha il flap danneggiato

a questo punto, di solito, il flap viene rimesso in sede e si attende che cicatrizzi, cioè riempia il difetto corneale


    Reference: http://www.usaeyes.org/lasik/faq/lasik-buttonhole-flap.htm
    Reference: http://www.locateadoc.com/articles.cfm/372/1370
Claudio Porcellana
Italy
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Grazie mille a tutti. Alla fine ho messo la proposta di Claudio.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search