GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:07 Jul 18, 2009 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ewa Ganowicz, DDS, PhD Poland Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | dr |
| ||
4 | doktór |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
dr. doktór Explanation: Osoba posiadająca tytuł naukowy nadawany przez szkoły wyższe i instytuty naukowe. -------------------------------------------------- Note added at   8 min (2009-07-18 13:16:02 GMT) -------------------------------------------------- Również poprawna jest forma "doktor" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dr. dr Explanation: Ja bym napisała w polskiej wersji "dr", zostawiając termin równie niejednoznaczny, jak w oryginale |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|