the wage premium of unionization

Polish translation: wzrost płac w wyniku uzwiązkowienia

13:10 Mar 6, 2008
English to Polish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: the wage premium of unionization
3.2. Firm determinants (of compensaation)
This area of compensation research includes the effects of firm practices, firm unionization, and
other firm characteristics on compensation (see Fig. 3). A number of studies have looked at how firm
practices (e.g., high performance work practices, strategic orientation, diversification strategy,
outsourcing, and HR practices) affect wages, incentives, pay dispersion, pay systems, and pay
reductions. The wage premium of unionization has been heavily studied with researchers, including
HR practices, gender and race, and worker displacement as possible mediating and moderating
variables. Other firm characteristics that have been related to wages and pay plans include employee
ownership, firm size, firm size/human capital interaction, profit orientation, information intensity,
ability to pay, predisplacement wage levels, and firm turbulence. Overall, this area of research also
tends to focus on wages and as is the case with environmental determinants, is overwhelmingly
empirical with quantitative analysis.
plotka
Local time: 23:52
Polish translation:wzrost płac w wyniku uzwiązkowienia
Explanation:
http://tinyurl.com/3dm6ay
Selected response from:

Tomasz Poplawski
Local time: 16:52
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1wzrost płac w wyniku uzwiązkowienia
Tomasz Poplawski


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wzrost płac w wyniku uzwiązkowienia


Explanation:
http://tinyurl.com/3dm6ay

Tomasz Poplawski
Local time: 16:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 71
Grading comment
thx
Notes to answerer
Asker: thx


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: W słowniku języka polskiego i słownik ortograficzny nie znajdziemy "uzwiązkowienia" - to jest stopień (lub wskaźnik) przynależności do związku zawodowego lub związków. Ale czepiam się jako "słownikowiec" (choć winno być "słownikarz"). Pozdrawiam.
2 hrs
  -> wiem, mi też trochę to zgrzyta jako poloniście; ale z drugiej strony tekst angielski też nie jest jednoznacziony - czy chodzi tu o przynależność do związków jednego pracownika, czy właśnie o współczynnik uzwiązkowienia danej firmy - podejrzewam to drugie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search