Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Grab
Portuguese translation:
caçamba
Nov 29, 2000 08:57
23 yrs ago
1 viewer *
English term
Grab builder
English to Portuguese
Tech/Engineering
During the first half of 2000, the Netherlands' most experienced and renowned grab builder booked a record amount of new orders for bulk transshipment grabs, a performance that shows it is precisely this kind of high-quality product that stands the best chance of success abroad.
Obrigada,
Obrigada,
Proposed translations
(Portuguese)
0 | Grab builder: fabricante de caçambas | Bergamo |
0 | Guindastes com garras | Silvio Picinini |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Grab builder: fabricante de caçambas
Durante a primeira metade de 2000, o Netherlands, mais experiente e renomado fabricante de caçambas, registrou uma quantidade record de novos pedidos de caçambas para baldeação a granel, um resultado que mostra precisamente que esse produto de alta qualidade suporta a maior oportunidade de ser amplamente um sucesso.
Bom trabalho
Bergamo :)
Bom trabalho
Bergamo :)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bérgamo e Silvio,
Felizmente encontrei o site de um representante e pude confirmar o termo "caçamba" . Envio para vocês como referência. http://www.krk.com.br/
Muito obrigada e super abraços,
"
11 hrs
Guindastes com garras
Andei pesquisando um pouco e pelo que eu vi (fotos no endereço abaixo) os grabs para transshipment são guindastes com garras.
Something went wrong...