03:08 Aug 4, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / fixed IP addresses | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Sidelnikov Russian Federation Local time: 21:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | принудительно установить/задать/ограничить |
| ||
5 | фиксировать, блокировать |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
принудительно установить/задать/ограничить Explanation: Объясняю на примере: Имеем гигабитный свитч и гигабитный сетевой адаптер на клиентской машине, соединенные витой парой категории 5 (UTP5), а не 6 - как это полагается для Gigabit Ethernet. Соответственно автосогласование скорости передачи данных не срабатывает. В этом случае принудительно задаем на свитче для порта, к которому подключена эта клиентская машина, скорость передачи, например, 100 Мбит/с и полнодуплексный режим (желательно то же самое сделать и на клиентской машине, если функциональность драйверов сетевого адаптера это позволяет) и получаем вожделенное соединение :) **locked down** ports в зависимости от контекста можно переводить как "порты с принудительно установленной/заданной/ограниченной скоростью передачи данных". "Ограниченной" - ИМХО прокатит только в том случае, если речь идет о гигабитной активке (хм... активном сетевом оборудовании, поддерживающем стандарт Gigabit Ethernet). PS: На админском жаргоне это звучит как "залочить порт", допустим, "залочить порт на 100 Мбит/с в полный дуплекс", а соответствующие порты называются "залоченные порты". Ссылок даже искать не буду - part-time sysadmin, однако... :) -------------------------------------------------- Note added at 2004-08-04 13:57:37 (GMT) -------------------------------------------------- Ну написано же в оригинале: \"Issues with the timing of the unit\'s auto negotiation have been reported with certain CISCO switches. To obtain a LAN connection with these switches (sic!), the _specific_ LAN port may have to be **locked down** with fixed Ethernet port settings. The unit should only _be connected to these **locked down** ports_\" Т. е. в обоих кусках речь идет о подключении некого устройства к портам коммутатора с принудительно заданными параметрами, т.е. \"залоченным\" портам. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
фиксировать, блокировать Explanation: в вашем случае lock down лучше "зафиксировать", т.е. у вас здесь производится фиксация выбраных портов. Чаще в сети lock down используется как блокировать. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2004-08-04 04:03:16 GMT) -------------------------------------------------- мой вариант перевода. Предложение №2, it may be necessary to **lock** a specific switch or router port to a fixed setting (for example ... может потребоваться завфиксировать конкретный порт коммутатора или маршрутизатора, установив определенные параметры, например... Предложение №2: specific LAN port may have to be **locked down** with fixed Ethernet port settings. The unit should only be connected to these **locked down** ports. ... конкретный порт сети можно зафиксировать с использованием определенных и неизменных параметров порта. Устройство должно подключаться только к этим фиксированным (выделенным) портам. Суть в том, что система фиксирует (в смысле выделяет) для себя определенные порты с определенными параметрами, не позволяя их изменять, и далее использует эти порты -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 11 mins (2004-08-04 10:20:23 GMT) -------------------------------------------------- Владимир, порт только один, и здесь никуда не денешься. В первом случая все понятно- на коммутаторе или маршрутизаторе конкретному порту задаются конкретные параметры, соответствующие условиям, существующим в сети. Во втором случая картина прмерно та же. Порт сети (это нечто абстрактное, как вы понимаете, просто число) с заданными вами параметрами будет использоваться для подключения коммутатора. В любом случае, lock здесь - фиксация параметров порта (номер и пр.) -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 3 mins (2004-08-04 13:12:08 GMT) -------------------------------------------------- Владимиру: По-моему, как draft - вполне, смысл именно такой. Я бы только посоветовал в предложении \"Для организации сетевого подключения через эти коммутаторы, возможно, придется зафиксировать один сетевой порт на определенные параметры. Устройство следует подключать только к этим фиксированным портам.\" написать не \"зафиксировать порт, а, как и в предыдущем, \"задать фиксированные параметры порту\" А кусочек \"режим передачи (полу- или полнодуплексный) Ethernet\" я бы переписал как \"фиксированные параметры порта Ethernet\". Ethernet - это не нечто материальное, это транспортный протокол (хотя в жизни и происходит некоторая аберрация, связапнная с сетевыми платами), так же как порт здесь - не железное гнездо (к вопросу о 48 :-)), это набор параметров, описывающий взаимодействие с протоколами, используемыми в сети. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.