GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:51 Oct 1, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (полностью) открыт |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(полностью) открыт Explanation: back seat в регулирующих клапанах (речь ведь идет о globe или control valve) - это седло в крышке клапана у штока (ниже) сальника), в него упирается плунжер/золотник при полном открывании клапана. Как его правильно называть - верхнее или заднее или сальниковое - я не знаю, но в этой фразе однозначно пойдет вариант полнотью открыт (т.е. плунжер верхней частью уперся в это седло) -------------------------------------------------- Note added at 12 час (2008-10-02 12:11:27 GMT) -------------------------------------------------- tightly означает, что плунжер калапана плотно (герметично) прижат к этому сальниковому седлу и за счет этого сальник защищен/разгружен от высокого давления и рабочей среды. Сам клапан при это открыт полностью - в смысле, что больше его открыть нельзя, плунжер не может подниматься, так как уперся в это седло. Если же клапан полностью закрыт (плунжер прижат к проходному седлу затвора), то соединение сальника со штоком находится под действием среды, находящейся после клапана. В принципе там тоже может быть давление (противодавление). Вот поэтому они и рекомендуют при техобслуживании сальниковой набивки полностью открывать клапан (до упора) -------------------------------------------------- Note added at 12 час (2008-10-02 12:25:44 GMT) -------------------------------------------------- посмотрите тут, как все это расположено http://www.aivinc.com/WalworthPgs/WalworthGlobe.html там уплотнение сальника обеспечивается выступом на штоке. -------------------------------------------------- Note added at 1 дн14 час (2008-10-03 14:11:38 GMT) -------------------------------------------------- Valve is not properly seated - клапан плохо/негерметично закрыт. Слово back полностью меняет смысл. А что в этом удивительного? А если теперь только слово not убрать - ведь тоже смысл поменяется :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.