Dec 25, 2008 08:05
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Debt Pushdown

English to Russian Bus/Financial Investment / Securities
Пожалуйста, помогите перевести фразу "debt pushdown":

"We provide consulting on state lax issues related to the acquisition including tax implications of "debt pushdown" and deductibility of interest expense for state tax purposes"
Еще здесь контекст
http://www.bdn.nl/images/pub/Financial assistance and debt p...

Речь идет о налогообложении США в связи со слияниями и приобретениями. Насколько я понимаю, этот термин обозначает размещение задолженности в юрисдикции, в которой проценты по задолженности можно компенсировать за счет прибылей приобретенной компании в этой стране ... Кто в теме, помогите!!

Proposed translations

52 mins
Selected

перенос долга в операционные компании

Механизм переноса долга в операционные
компании (debt push-down) для целей
налогового планирования был многократно
проверен и опробован во многих
юрисдикциях. Обычно компания,
планирующая приобретение, создает
компанию специального назначения, которая
финансирует операцию приобретения путем
привлечения заемных средств. После
завершения приобретения происходит
слияние компании специального назначения
и приобретенной компании. В таком случае
правопреемник получает бизнес
приобретенной компании и обязательства
компании специального назначения по
займам, посредством которых
финансировалось приобретение. В
дальнейшем проценты по займам
вычитаются из налогооблагаемой прибыли,
полученной в результате деятельности
компании.

ey.com/Global/assets.nsf/Russia/RTB_November_2008_RU/$file/RTB_November_2008_RU.pdf -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search