Jan 20, 2015 17:52
9 yrs ago
English term
Shareholder Percentage of the costs
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
the Parties have agreed that the obligation in section 6.2(e) of the MTA (to pay to the Company an amount equal to the Company Shareholder Percentage of the costs and expenses incurred by X and its Subsidiaries should cease on the terms and conditions set out in this Agreement
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | доля затрат, понесенных Компанией в качестве Акционера | Maria Krasn |
4 | доля Компании как Акционера в расходах | Igor Kondrashkin |
4 | Долю Акционера Компании в расходах | Yevgeny Kozlov |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
доля затрат, понесенных Компанией в качестве Акционера
… сумму, равную доле затрат, понесенных Компанией в качестве Акционера …
Peer comment(s):
agree |
Oleg Lozinskiy
17 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Tatiana Lammers
43 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Anna Isaeva
50 mins
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
56 mins
доля Компании как Акционера в расходах
to pay to the Company an amount equal to the Company Shareholder Percentage of the costs and expenses incurred by X and its Subsidiaries = выплатить Компании сумму в размере доли Компании как Акционера в расходах, понесенных X и ее Дочерними компаниями
Видимо, Компания является Акционером X.
Видимо, Компания является Акционером X.
13 hrs
Долю Акционера Компании в расходах
ИМХО, речь идет о приходящейся на акционера компании доле в расходах. Если исходить из текста оригинала, не компания как акционер, а именно акционер компании выплачивает последней долю в расходах. "Shareholder Company" переводилось бы как "компания как акционер", а в оригинале - "Company Shareholder".
Discussion