10:18 Aug 23, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Luis Latoja | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | endodoncia; separadores |
| ||
na | Endodoncia de un diente, molar, etc. y Separadores o Espaciadores |
| ||
na | Ver abajo |
| ||
na | Tratamiento de conducto / Espaciadores |
| ||
na | Ver abajo |
|
endodoncia; separadores Explanation: Mis conocimientos provienen de experiencia personal que hace poco me hicieron una endodoncia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Endodoncia de un diente, molar, etc. y Separadores o Espaciadores Explanation: The term root canal is used in Spanish as "endodoncia". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: Root canal = canal de raíz, ya que el trabajo realizado se llama "tratamiento de canales" y se trata de eliminar (matar) la raiz de un diente. Space maintainers = mantenedores de separación (para que el odontólogo pueda "trabajar" en un área específica sin estorbo. Espero sea de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tratamiento de conducto / Espaciadores Explanation: Es solo experiencia personal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: Sólo para decir que concuerdo con Sandra: tratamiento de conducto- Para el otro término, he escuchado dentistas decir "separadores" como también "espaciadores" Suerte, Luis |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.