https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/105217-upload.html?

Glossary entry

English term or phrase:

upload

Spanish translation:

cargar

Added to glossary by Andrea Bullrich
Nov 5, 2001 09:04
22 yrs ago
54 viewers *
English term

upload

English to Spanish Tech/Engineering
to upload and transmit documents by operating a server, a music facility, etc

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

cargar

Para cargar y transmitir documentos
Peer comment(s):

agree MJ Barber
4 mins
agree David Meléndez Tormen
7 mins
agree Maria Karra
11 mins
agree maria_g
27 mins
agree Paloma : po sí!
1 hr
agree Lafuente
1 hr
agree Maria Etchegoyen Sanchez
2 hrs
agree Hsing-Yi Simon
3 hrs
agree Fernando Muela Sopeña
5 hrs
agree Claudia Berison
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
9 mins

subir al servidor

cargar está correcto, pero también se utiliza frecuentemente subir, generalmente a una máquina que es servidor. Lo opuesto es download y se traduce como bajar
Reference:

Experience

Peer comment(s):

agree David Meléndez Tormen
2 mins
Gracias
agree Luis Carlos Villegas
18 mins
Gracias Luis Carlos
agree Paloma : subir pertenece a un registro más bajo que cargar, igual que bajar y descargar. pero bien
1 hr
Gracias
agree Ana Juliá
3 hrs
Something went wrong...
9 mins

telecargar

"Cargar" está perfecto. Otra opción que se utiliza es "telecargar" y "teledescargar" (para download).

Suerte!
Something went wrong...
22 mins

cargar

esta palabra esta bien empleada!

Suerte
Something went wrong...
1 hr

Ingresar y transmitir documentos...

Me gusta más que cargar
Reference:

own experience

Something went wrong...