KudoZ question not available

Swedish translation: (kostnader för) förvärvade pågående utvecklingsprojekt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acquired in-process technology
Swedish translation:(kostnader för) förvärvade pågående utvecklingsprojekt
Entered by: Glenn Viklund

15:50 Oct 27, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering / uttryck
English term or phrase: acquired in-process technology
Pro forma net loss for the third quater, excluding amortisation of acquisition-related costs and acquired in-process technology, non-cash stock-based compensation and restructuring charges, was 2,1 million USD, or XX per share in the previous quarter.
caroline persson
Sweden
Local time: 05:24
Kostnader för förvärvade pågående utvecklingsprojekt
Explanation:
Så översätts det av Ericsson, har själv inte hört den här termen tidigare, så om den är redovisningsstandard är mer osäkert.

"Enligt US GAAP skall förvärvad teknologi, inklusive forskning och utveckling, kostnadsföras om den förvärvade teknologin inte har färdigställts och saknar alternativt användningsområde. Enligt svenska redovisningsprinciper skrivs förvärvad teknologi av över den förväntade ekonomiska livslängden."
Selected response from:

Glenn Viklund
Albania
Local time: 05:24
Grading comment
Tack så mycket alla! Det får nog bli en variant på Glenns förslag. Kanske kan man använda teknikutveckling eller något liknande i stället för utvecklingsprojekt... Kostnader för förvärv av pågående teknikutveckling, kanske.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5förvärvade teknik under utveckling
Sven Petersson
4 +1Kostnader för förvärvade pågående utvecklingsprojekt
Glenn Viklund
5 -1färvärvad teknologi avsende pågående produktion
Hans-Bertil Karlsson (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
färvärvad teknologi avsende pågående produktion


Explanation:
Wordfinder affärslexikon

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 16:33:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Kommentar till Sven:

Visst - in-process kan betyda båda enligt wordfinder, men läser man kontexten så tror jag mer på mitt förslag. Det handlar ju om en kvartalsrapport och det är frågan om man belastar den med pågående utvecklingsarbete, speciellt här där det jämförs med kostnader som ligger \"i den aktuella tiden\". Utvecklingskostnaderna hamnar nog mera i det vanliga bokslutet (om de inte kommer från saker som ligger mycket nära i tiden). De här kostnaderna (pågående produktion) ligger ju i allra högsta grad inom ramen för en kvartalsrapport.

Svens referens handlar ju om framtida produkter - som kanske inte ens blir verklighet någon gång.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 18:32:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Svar till Svens Challenge:

Referenser : Wordfinder Affärslexikon och FARs engelska ordbok. Bägge anger \"i arbete\" eller \"pågående\" som översättning.

Hans-Bertil Karlsson (X)
Sweden
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: See below! Look at the reference!
23 mins
  -> se min kommentar
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
förvärvade teknik under utveckling


Explanation:
From reference:

Upon consummation of the Digital acquisition in June 1998, Compaq immediately expensed approximately $3.2 billion representing purchased in-process technology that had not yet reached technological feasibility and had no alternative future use.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 16:56:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Copy of email sent to Hans-Bertil:

Dear Hans-Bertil,

I challenge you to find one single British or American reference supporting your translation of \"acquired in-process technology\" into Swedish!

Best regards,

Sven.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 17:03:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Forget my suggestion!
Glenn\'s answer is MUCH BETTER!


    Reference: http://www.compaq.com/corporate/1998ar/financials/MDA/purcha...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14763

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans-Bertil Karlsson (X): se min kommentar
4 mins
  -> See challenge under note above!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kostnader för förvärvade pågående utvecklingsprojekt


Explanation:
Så översätts det av Ericsson, har själv inte hört den här termen tidigare, så om den är redovisningsstandard är mer osäkert.

"Enligt US GAAP skall förvärvad teknologi, inklusive forskning och utveckling, kostnadsföras om den förvärvade teknologin inte har färdigställts och saknar alternativt användningsområde. Enligt svenska redovisningsprinciper skrivs förvärvad teknologi av över den förväntade ekonomiska livslängden."



    Reference: http://www.ericsson.com/annual_report/2001/sve/fs/note_24.sh...
Glenn Viklund
Albania
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2476
Grading comment
Tack så mycket alla! Det får nog bli en variant på Glenns förslag. Kanske kan man använda teknikutveckling eller något liknande i stället för utvecklingsprojekt... Kostnader för förvärv av pågående teknikutveckling, kanske.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson: Perfect!
5 mins

neutral  Hans-Bertil Karlsson (X): jag kan inte se av kontexten att det handlar om utvecklingsprojet - bara om "pågående"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search