KudoZ question not available

Turkish translation: Güzel çiçekler için çok teşekkürler

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Thank you so much for the beautiful flowers!
Turkish translation:Güzel çiçekler için çok teşekkürler
Entered by: Umit Altug

03:55 Nov 5, 2001
English to Turkish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Thank you so much for the beautiful flowers!
thanking my son's girlfriend for giving me flowers for my birthday
susan
Güzel çiçekler için çok teşekkürler
Explanation:
Güzel çiçekler için çok teşekkürler. Or you can say "Gönderdiğin(iz) güzel çiçekler için çok teşekkürler", that is, Thank you so much for the beautiful flowers you sent. Or "O güzel çiçekler için çok teşekkürler" (Thank you so much for those beautiful flowers.
Selected response from:

Umit Altug
Local time: 04:57
Grading comment
Thank you. I think my son's girlfriend will be as flabbergasted when she gets my note as I was when I received the flowers from her.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Güzel çiçekler için çok teşekkürler
Umit Altug
4Güzel çiçekler için çok tesekkür ederim
hc35
4Guzel Cicekler Icin Cok Tesekkur Ederim
aylind15


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Güzel çiçekler için çok teşekkürler


Explanation:
Güzel çiçekler için çok teşekkürler. Or you can say "Gönderdiğin(iz) güzel çiçekler için çok teşekkürler", that is, Thank you so much for the beautiful flowers you sent. Or "O güzel çiçekler için çok teşekkürler" (Thank you so much for those beautiful flowers.

Umit Altug
Local time: 04:57
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 363
Grading comment
Thank you. I think my son's girlfriend will be as flabbergasted when she gets my note as I was when I received the flowers from her.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ayce Yalcin
1 hr

agree  Tufan: Tufan Guleryuz
1 hr

agree  1964: Gönderdiğiniz sanırım olmaz çünkü yaş gününe getiriyorlar"veriyor"
1 hr
  -> Right, I agree

agree  mish (X): Bence de en uygunu "Gönderdiğin(iz) güzel çiçekler için çok teşekkürler".
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Güzel çiçekler için çok tesekkür ederim


Explanation:
[Getirdiginiz or Verdiginiz] Güzel çiçekler için çok tesekkür ederim.

[Getirdiginiz] = brought me
[Verdiginiz] = given me

hc35
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Guzel Cicekler Icin Cok Tesekkur Ederim


Explanation:
Guzel cicekler icin cok tesekkur ederim

aylind15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search