Aug 31, 2008 20:36
16 yrs ago
English term
aim at completing the production cycles
English to Ukrainian
Other
Agriculture
Organic production
Шановне панство, прошу допомогти зрозуміти фразу з документу стосовно органічного господарювання. Пункт преамбули виглядає наступним чином:
"The organic livestock production system should aim at completing the production cycles of the different livestock species with organically reared animals. It should therefore encourage the increase of the gene pool of organic animals, improve self reliance and thus ensure the development of the sector."
У мене виникли складнощі з розумінням першого речення. Моя версія - мають на увазі, що усе поголів'я має бути органічного походження. Але сумніваюся, зокрема, щодо отого completing the production cycles. Сподіваюся на вашу допомогу.
"The organic livestock production system should aim at completing the production cycles of the different livestock species with organically reared animals. It should therefore encourage the increase of the gene pool of organic animals, improve self reliance and thus ensure the development of the sector."
У мене виникли складнощі з розумінням першого речення. Моя версія - мають на увазі, що усе поголів'я має бути органічного походження. Але сумніваюся, зокрема, щодо отого completing the production cycles. Сподіваюся на вашу допомогу.
Proposed translations
(Ukrainian)
3 +1 | орієнтуватися на проведення/завершення виробничих циклів | Vassyl Trylis |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
орієнтуватися на проведення/завершення виробничих циклів
У мене викликає сумнів тільки production: чи це просто "виробництво" (тобто вирощування тварин до товарного стану), чи йдеться про "репродукцію видів тварин" (тобто їх розведення як біологічно здорового матеріалу).
Але я певен, що "система повинна бути націлена, орієнтована на ПОВНЕ виконання ВСЬОГО виробничого циклу" (а не, скажімо, на органічну годівлю тільки вагітних самиць чи теляток).
Але я певен, що "система повинна бути націлена, орієнтована на ПОВНЕ виконання ВСЬОГО виробничого циклу" (а не, скажімо, на органічну годівлю тільки вагітних самиць чи теляток).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Щиро вдячна Вам, пане Василю!"
Something went wrong...