Jun 21, 2005 23:48
18 yrs ago
Flemish term

sas

Non-PRO Flemish to English Law/Patents Construction / Civil Engineering deed of partition
"Het APPARTEMENT ..., omvattende:
a) in private en uitsluitende eigendom:
De winkel, bureel, living, een berging, keuken, badkamer, W.C., drie slaapkamers en een sas;..."

One of the definitions in Van Dale is 'brandsluis', which is:

"Afgeschieden ruimte tussen twee brandsecties bestemd om in geval van brand van het ene in het andere te kunnen komen zonder beide secties direct met elkaar in verbinding te stellen."

If this is correct, how should this be rendered in English?
Proposed translations (English)
2 flameproof chamber/lock

Proposed translations

7 hrs
Selected

flameproof chamber/lock

Might be a possibility
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "For lack of a better option, Kate, this will do nicely. Thank you. :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search