KudoZ home » French to German » Law (general)

cursus judiciaire

German translation: Laufbahn im Gerichtsdienst (kann auch sein: Studienplan)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:58 Feb 11, 2009
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: cursus judiciaire
"Devraient encore être soumis à un réexamen le statut des juges, leurs modes de désignation et le cursus judiciaire"

Es geht um die Anwendungsgesetzgebung zur neuen eidgenössischen Rechtspflegeordnung.
marall
Local time: 07:42
German translation:Laufbahn im Gerichtsdienst (kann auch sein: Studienplan)
Explanation:
Also, die Quellen, die ich aufgrund von Erics "sicherer" Antwort konsultiere, verweisen auf "fertige" Richter, nicht auf Jurastudenten:

ENQUETE DE SATISFACTION DES UTILISATEURS DU PALAIS DE JUSTICE DE ...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
continue, mais également sur la formation des nouveaux magistrats qui entrent dans ... cursus judiciaire, d'actualiser ses connaissances juridiques ou ...
www.geneve.ch/tribunaux/doc/enquete_97_98.pdf

Da es sich um beides handeln *kann*, lautet meine "sichere" Antwort, dass das am ehesten dem Text selbst zu entnehmen ist.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-02-11 18:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein paar Zitate, die zu meiner eigenen Überraschung noch mehr Varianten eröffnen:

"Une représentation stéréotypée voudrait que la victime soit toujours demandeuse de la peine maximale pour ce qui a été commis. C’est en partie une image fallacieuse. Les victimes ont surtout envie d’être comprises, comme, d’ailleurs, les condamnés. Si l’on y réfléchit bien, leurs demandes sont jumelles : les uns comme les autres ont envie d’être écoutés et traités dignement pendant tout le cursus judiciaire ; ni les uns ni les autres n’ont, in fine, réellement besoin d’une sentence lourde, qui ne résout rien."
(www.cairn.info... etc.)

M. Jean-Claude MARIN, procureur-adjoint du TGI de Paris, a dénoncé le caractère « clientèliste » des relations entre juges et mandataires et l'impuissance du parquet face à cette inquiétante situation :

« (...) La première difficulté est le clientélisme ; à partir de quel moment le mandataire de justice intervient dans le cursus judiciaire, avant ou après jugement. La seconde difficulté est le droit de vie ou de mort de la juridiction consulaire sur le professionnel."
(www.assemblee-nationale.fr/11/dossiers/tribunaux-de-commerc...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-02-11 18:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

Bref, c'est un mot-valise, on le sert à toutes les sauces qu'on veut !!
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 07:42
Grading comment
Vielen Dank für die Recherchearbeit! Aus dem Zusammenhang schliesse ich darauf, dass es sich in meinem Text um die Laufbahn handelt, da es darum geht, unterschiedliche Lohnstufen zu schaffen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Laufbahn im Gerichtsdienst (kann auch sein: Studienplan)Schtroumpf
4juristische AusbildungxxxEric Hahn


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
juristische Ausbildung


Explanation:

Abk.: JURA

Damit ist eindeutig der Studiengang gemeint, nicht die Laufbahn.

xxxEric Hahn
France
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Hast du das denn irgendwo geprüft? Ich finde nämlich Belege für beides.
1 hr
  -> In Frankreich jedenfalls ist es als cursus de formation zu versehen. Aber vielleicht ist das in der Schweiz anders...
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Laufbahn im Gerichtsdienst (kann auch sein: Studienplan)


Explanation:
Also, die Quellen, die ich aufgrund von Erics "sicherer" Antwort konsultiere, verweisen auf "fertige" Richter, nicht auf Jurastudenten:

ENQUETE DE SATISFACTION DES UTILISATEURS DU PALAIS DE JUSTICE DE ...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
continue, mais également sur la formation des nouveaux magistrats qui entrent dans ... cursus judiciaire, d'actualiser ses connaissances juridiques ou ...
www.geneve.ch/tribunaux/doc/enquete_97_98.pdf

Da es sich um beides handeln *kann*, lautet meine "sichere" Antwort, dass das am ehesten dem Text selbst zu entnehmen ist.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-02-11 18:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein paar Zitate, die zu meiner eigenen Überraschung noch mehr Varianten eröffnen:

"Une représentation stéréotypée voudrait que la victime soit toujours demandeuse de la peine maximale pour ce qui a été commis. C’est en partie une image fallacieuse. Les victimes ont surtout envie d’être comprises, comme, d’ailleurs, les condamnés. Si l’on y réfléchit bien, leurs demandes sont jumelles : les uns comme les autres ont envie d’être écoutés et traités dignement pendant tout le cursus judiciaire ; ni les uns ni les autres n’ont, in fine, réellement besoin d’une sentence lourde, qui ne résout rien."
(www.cairn.info... etc.)

M. Jean-Claude MARIN, procureur-adjoint du TGI de Paris, a dénoncé le caractère « clientèliste » des relations entre juges et mandataires et l'impuissance du parquet face à cette inquiétante situation :

« (...) La première difficulté est le clientélisme ; à partir de quel moment le mandataire de justice intervient dans le cursus judiciaire, avant ou après jugement. La seconde difficulté est le droit de vie ou de mort de la juridiction consulaire sur le professionnel."
(www.assemblee-nationale.fr/11/dossiers/tribunaux-de-commerc...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-02-11 18:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

Bref, c'est un mot-valise, on le sert à toutes les sauces qu'on veut !!

Schtroumpf
Local time: 07:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 366
Grading comment
Vielen Dank für die Recherchearbeit! Aus dem Zusammenhang schliesse ich darauf, dass es sich in meinem Text um die Laufbahn handelt, da es darum geht, unterschiedliche Lohnstufen zu schaffen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxEric Hahn: Mag sein, in Frankreich spricht man aber von "carrière judiciaire".
17 mins
  -> Versteh ich so: Es geht um Fortbildung (actualiser...) während der Laufbahn (cursus).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search