https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/business-commerce-general/1068458-le-contrat-se-terminera-le-30-juin.html

Le contrat se terminera le 30 juin...

Italian translation: Il contratto scade il 30 giugno ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Le contrat se terminera le 30 juin...
Italian translation:Il contratto scade il 30 giugno ...
Entered by: Nathalya

13:48 Jun 21, 2005
French to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: Le contrat se terminera le 30 juin...
Le contrat se terminera le 30 juin...

Contexte: Conditions d'un contrat.

Je voudrais savoir la traduction correcte du mot "se terminera", quel verbe est-ce qu'on utilise en italien?

Merci!
Nathalya
Belgium
Local time: 02:41
Il contratto scade il 30 giugno ...
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-21 13:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative:
Il contratto giunge a scadenza il 30 giugno...
La scadenza del contratto è prevista per il 30 giugno..
Il contratto si conclude/termina il 30 giugno ...
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 02:41
Grading comment
Grazie mille! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Il contratto scade il 30 giugno ...
Silvia Carmignani


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Il contratto scade il 30 giugno ...


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-21 13:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative:
Il contratto giunge a scadenza il 30 giugno...
La scadenza del contratto è prevista per il 30 giugno..
Il contratto si conclude/termina il 30 giugno ...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 200
Grading comment
Grazie mille! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Emanuela Congia: Excellent !
11 mins
  -> Merci!

agree  Béatrice Sylvie Lajoie
25 mins

agree  Agnès Levillayer
38 mins

agree  Mariella Bonelli
54 mins

agree  Ela75
59 mins

agree  Emanuela Galdelli
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: