Glossary entry (derived from question below)
Mar 8, 2008 10:57
16 yrs ago
1 viewer *
French term
Bas
Homework / test
French to Italian
Other
Other
Couture
Il testo è sempre -ovviamente-quello di prima. "Bas 31, 5 cm........" riferito al paio di "shorts" di cui parlavo precedentemente.......
Proposed translations
(Italian)
2 | orlo / parte inferiore | elysee |
Change log
Mar 13, 2008 19:08: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/100694">Francesco Damiani's</a> old entry - "Bas"" to ""orlo / parte inferiore""
Proposed translations
3 hrs
Selected
orlo / parte inferiore
parte inferiore
orlo
dipende del resto del contesto e della frase esatta (non indicato nella domanda...)
così non si sa bene...
orlo
dipende del resto del contesto e della frase esatta (non indicato nella domanda...)
così non si sa bene...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Discussion
per capire meglio come girarla in IT...? Grazie