Feb 17, 2007 15:25
17 yrs ago
French term

poudre aux yeux pour les incompétents

French to Spanish Other Government / Politics
Son CEO, Bernard Barut déclare d'ailleurs que « les DRM c'est de la poudre aux yeux pour les incompétents »

Discussion

Willem Verkist Feb 17, 2007:
cette expression s'est affublée du sens d' "éblouir par la tromperie, par de fausses apparences", on "jetait de la poudre aux yeux" afin de masquer une vérité beaucoup moins éclatante. Los DRM no son la solución, desvían la atención del problema de fondo.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

cortina de humo para los incompetentes/ignorantes

Una idea
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-02-17 16:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

Son una cortina... o sirven de cortina de humo
Peer comment(s):

agree Irene Agoff
3 hrs
merci Irene!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
50 mins

solo sirven/están para ilusionar a los incompetentes

Juste une idée...

Expression : Jeter de la poudre aux yeux = chercher à faire illusion
Peer comment(s):

agree Mariela Gonzalez Nagel
2 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
+1
1 hr

una cortina de humo para los incompetentes

En español, la expresión "cortina de humo" se utiliza para designar maniobras para desviar la atención,para que determinados episodios se olviden rápidamente, etc.
Te envio esta posibilidad, verás si se adapta al contexto general.
Suerte!
Peer comment(s):

agree M.C. SELVA
17 hrs
Muchas gracias!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search