Glossary entry

German term or phrase:

Zulauf

Croatian translation:

punjenje (dovod)

Added to glossary by Darko Kolega
May 13, 2011 13:17
13 yrs ago
German term

Zulauf

German to Croatian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Fördertechnik
- Aufruf des Automatik- und Handbetriebes für, den Palettentransport und den Palettierer mit Zulauf


kod "paletara" se taj dovod/dotok/pritok paleta naziva???
Proposed translations (Croatian)
3 punjenje (dovod)

Discussion

Darko Kolega (asker) May 13, 2011:
ostavljam kao na početku paletizator vs. viličar.... sve što sam naknadno mijenjao nije bilo potrebno...hvala!
Darko Kolega (asker) May 13, 2011:
da, mislim jedno a pišem kako mi dođe....hvala!
Tatjana Kovačec May 13, 2011:
de.wikipedia.org/.../Palettierer Ja sam pričala o hrvatskom paletar # paletizator = stroj za paletizaciju (ili pak paletiranje), što je ispravno nisam sigurna. inače je to stroj (Palettierer) koji palete puni robom za paletiranje i omata ih u foliju ..
Tatjana Kovačec May 13, 2011:
joj nikak da se skužimo Darko, pogledajte pod paletar i viličar u hrvatskom to je isto, a ne Palettierer # Stapler. napisali ste paletar na početku, ne paletizer, a to baš nije isto...;-)
Darko Kolega (asker) May 13, 2011:
zasad sam stavio paletizer ...Palettierer
viličar....Stapler

zar je moguće da je to isto?? paletizer je valjda stroj (postrojenje ) zo obradu/rad paleta.....
Tatjana Kovačec May 13, 2011:
bez ovo "h", sorry Stapler tippfehler, bez "h"
Tatjana Kovačec May 13, 2011:
Staphler = viličar ali ste napisali paletar, a to je umg. viličar ili paletar. paletizator je druga stvar. pozdrav!
Darko Kolega (asker) May 13, 2011:
zasad imam dovod ali punjenje može pokriti dosta toga...Stapler bi bio viličar, a ovo je paletizator

hvala!

Proposed translations

4 hrs
Selected

punjenje (dovod)

Palettierer je prvenstveno stroj za paletiranje
http://de.wikipedia.org/wiki/Palettierer

dok se kod "paletara" podrazumijeva viličar (ručni za prijevoz paleta), pretpostavljam da je to tako i u ovom kontekstu.

Rekla bih da se kod Zulauf radi npr. o traci ili pak dijelu stroja koji dovodi eh sad, dal same palete ili možda robu koja se paletizira, moram priznati da ne znam, ali obično se to onda prevodi kao ako su palete, dovod paleta, a ako bi bila druga roba..

http://www.maschinensucher.de/A866848/Palettierer-Kettner.ht...
prema ovome rekla bih da je Zulauf ipak za punjenje robe koja se paletira
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search