09:57 Nov 5, 2000 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Sahib Bleher Local time: 22:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | collection tank |
| ||
na | collection tank |
| ||
na | tap or tapping point or discharge point |
|
collection tank Explanation: collection tank or container |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
collection tank Explanation: collection tank or container or unit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tap or tapping point or discharge point Explanation: Abnahmestelle doesn't sound like the collector tank to me, rather like the point at which the contents of the homogenizer pumped out into the collector tank. Abnahme - withdrawal, discharge (of liquids or gases) [WB Chemie / chem. Technik] The context you quote made me think of abzapfen, thus my suggestion of tap or tapping point. See if any of those fit. Even "outlet" might be a possibility. outlet s 1. Abfluß(öffnung f) m,Abzug(söffnung f) m (c) Langenscheidt. Ernst, WB industrielle Technik Gross, Chemie und chem. Technik |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.