Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
Tech/Engineering - Engineering (general)
|German term or phrase: Abnahmestelle|
|Über die zwischen Homogenisator und Abnahmestelle eingebaute Pumpe mit den Regelteilen konnte nun .....|
"Abnahmestelle" is the tank or collector for the product.
|English translation:collection tank|
collection tank or container or unit
Selected response from:
Dr. Sahib Bleher
Local time: 04:14
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
tap or tapping point or discharge point
Abnahmestelle doesn't sound like the collector tank to me, rather like the point at which the contents of the homogenizer pumped out into the collector tank.
Abnahme - withdrawal, discharge (of liquids or gases)
[WB Chemie / chem. Technik]
The context you quote made me think of abzapfen, thus my suggestion of tap or tapping point.
See if any of those fit.
Even "outlet" might be a possibility.
outlet s 1. Abfluß(öffnung f) m,Abzug(söffnung f) m
Ernst, WB industrielle Technik
Gross, Chemie und chem. Technik
Local time: 20:14
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Oct 22, 2014 - Changes made by Steffen Walter:|
|Field||Other » Tech/Engineering|
|Field (specific)||(none) » Engineering (general)|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations