Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: gehen voll in Hand ueber|
|The full sentence is "Allerdings ging ein Seitenfluegel voll in antinaive Hand ueber". It's do with a new generation of youth being more realistic than the Hippy generation. I need the word "Hand" to remain in my translation.|
|English translation:But one wing...|
But one wing completely passed into anti-naive hands.(i.e.hands of a guy named Andrew)
Selected response from:
Local time: 07:21
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr peer agreement (net): +1
However, one wing passed fully into unnaive hands.
A variuation on a theme.
"anti-naive" is a little unusual and does not exist in the dictionaries - but it does get 4 Google hits.
"unnaive" is more common and is the grammatically correct construction - it gets 15 hits on Google.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations