Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Leistungsträgern
French translation:
collaborateurs performants
Added to glossary by
DesposEl
Nov 6, 2003 16:17
20 yrs ago
German term
Leistungsträgern et Lernkultur
Non-PRO
German to French
Bus/Financial
Intensivierung der Feedback- und Lernkultur
Förderung von Leistungsträgern
culture d'apprentissage et protagonistes en termes de performance?
Förderung von Leistungsträgern
culture d'apprentissage et protagonistes en termes de performance?
Proposed translations
(French)
5 +1 | collaborateurs performants et culture d'apprentissage | Giselle Chaumien |
4 +1 | genau so | Michael Hesselnberg (X) |
4 | prestataires et culture de l'apprentissage | hirselina |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
collaborateurs performants et culture d'apprentissage
Attention, il ne s'agit ni de protagoniste (comme le dit notre collègue), mais pas non plus d'agents car "agents" sont en France des "Arbeiter, gewerbliche Mitarbeiter".
Ce ne sont pas non plus des prestataires, car dans le monde industriel/des entreprises "prestataire" = Dienstleister.
S'il s'agit d'évaluer les salariés, je dirais "collaborateurs performants".
Bonne chance.
Ce ne sont pas non plus des prestataires, car dans le monde industriel/des entreprises "prestataire" = Dienstleister.
S'il s'agit d'évaluer les salariés, je dirais "collaborateurs performants".
Bonne chance.
Peer comment(s):
agree |
co.libri (X)
: OK, d'accord pour la remarque sur agents. Je reste avec mon terme d'"acteur" fréquememnt utilisé. Collaborateur va bien aussi :)
29 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci bcp, parfois c'est si facile, mais on n'y arrive pas.
Merci a ts."
+1
3 mins
genau so
je n'ai rien à ajouter
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 16:22:57 (GMT)
--------------------------------------------------
peut-être rajouter qu\'il y a un encouragement des \'acteurs \'
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 17:49:04 (GMT)
--------------------------------------------------
raison de plus pour continuer ainsi tout en incluant la notion d\'encouragement ou de feed-back positif pour les efforts entrepris pour fair très branché >:-))
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 16:22:57 (GMT)
--------------------------------------------------
peut-être rajouter qu\'il y a un encouragement des \'acteurs \'
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 17:49:04 (GMT)
--------------------------------------------------
raison de plus pour continuer ainsi tout en incluant la notion d\'encouragement ou de feed-back positif pour les efforts entrepris pour fair très branché >:-))
Peer comment(s):
agree |
co.libri (X)
: acteurs ou agents plutôt que protagonistes
8 mins
|
Danke Hélène
|
36 mins
prestataires et culture de l'apprentissage
A mon avis, le terme "Leistungsträger" n'a rien à voir avec "les protagonistes en termes de performances", ce sont les "Träger" de "Leistungen", c.-à-d.les prestataires de services, de soins. Sans contexte, impossible de donner une traduction plus précise.
"Leistungsträger sind die in den §§ 18 bis 29 SGB I genannten Körperschaften, Anstalten und Behörden, die für die Erbringung der Sozialleistungen und die Realisierung der sozialen Rechte zuständig sind (§ 12 Abs. 1 SGB I).
http://www.patienten-rechte.org/eckpunkte-integrationsorient...
"Leistungsträger sind die in den §§ 18 bis 29 SGB I genannten Körperschaften, Anstalten und Behörden, die für die Erbringung der Sozialleistungen und die Realisierung der sozialen Rechte zuständig sind (§ 12 Abs. 1 SGB I).
http://www.patienten-rechte.org/eckpunkte-integrationsorient...
Discussion
tout le document tourne autour de cela...donce leistung ici se refere a performance.