KudoZ home » German to French » Metallurgy / Casting

Losflansche

French translation: bride tournante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Losflansch
French translation:bride tournante
Entered by: Marie-Céline GEORG
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:21 Dec 9, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / aluminium
German term or phrase: Losflansche
"Aluminium-Losflansche mit reduz. Wandstärke (Lite), Nenndruck 10, blank, ähnl. DIN 2642"

Merci pour votre aide !
Marie-Céline GEORG
France
Local time: 06:51
bride tournante
Explanation:
C'est ainsi que c'est traduit chez un de mes clients, grands spécialiste des tuyaux et raccords.
Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 06:51
Grading comment
Toutes les versions proposées m'ont l'air justes, c'est visiblement une question d'usage... il faut donc faire un choix (j'espère que le client sera d'accord). En tout cas merci de votre aide !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5bride libreLnP
4bride tournante
Carola BAYLE


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bride libre


Explanation:
cf adresse site ci-dessous


    Reference: http://www.fa-angenstein.ch/francais/normflansche.html
LnP
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bride tournante


Explanation:
C'est ainsi que c'est traduit chez un de mes clients, grands spécialiste des tuyaux et raccords.

Carola BAYLE
France
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Toutes les versions proposées m'ont l'air justes, c'est visiblement une question d'usage... il faut donc faire un choix (j'espère que le client sera d'accord). En tout cas merci de votre aide !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search