International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Glossary entry

German term or phrase:

Inselfertigung

Hungarian translation:

szigetszerűen autonóm szervezésű gyártás

Added to glossary by Emília Varga dr. iur.
Jun 7, 2002 11:18
22 yrs ago
German term

Inselfertigung

German to Hungarian Tech/Engineering
Die Einrichtung der Inselfertigung mit dem Zeil kürzerer Durchlaufzeiten ist inzwischen zum größten Teil abgeschlossen.
Proposed translations (Hungarian)
2 "gyártósziget"

Proposed translations

1 hr
Selected

"gyártósziget"

Ha nem is pontosan igy mondjak, a lenyeget tukrozi szerintem.
Esetleg: szigetrendszerű gyártás/gyártás (szigetrendszerben)

Ha nem talalsz jobbat, szerintem ez is megteszi.

udv
Ivan

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 14:20:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg a \"cella\"val lehet valamit varialni, de az a gepiparban elterjedt, megkerdezem egy elektronikai iparban dolgozo baratomat aztan meglatjuk o mit mond...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 16:59:58 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A cegnel ahol dolgozom is a megmunkalokozpontot, es a gyartocellat hasznaljak, ezek gyakorlatilag CNC esztergagepek. Esetleg meg a munkaallomas is jonak tunik.
Koszi a pontokat.

Ivan
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Más kollegáktól a következő ajánlatokat kaptam még: megmunkálóközpont, gyárócella, ill. a megfejtésedhez is hasonlót. Jelen esetben nyomdagépekről van szó, és nyilván különbség van a "műszaki" fejjel gondolkodók, ill. a "csak" fordítók között. Egyetlen prozCom válaszolóként azonban nagyon köszönöm a segítséget."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search