KudoZ question not available

Italian translation: istruzione (-i) di processo ; - operativa (-e) / procedure

11:25 Aug 12, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / istruzioni lavorazioni metalmeccaniche
German term or phrase: Prozess-, Verfahren- und Arbeitsanweisung
Nelle mie traduzioni tecniche (relative a istruzioni per macchinari e lavorazioni del settore metalmeccanico) trovo spesso questi termini (abbreviati con PA, VA e AA), ho deciso di tradurli nel modo seguente e vorrei avere una conferma da qualche esperto:
Prozessanweisung (PA)=indicazioni di processo
Verfahrenanweisung (VA)=indicazioni di procedura
Arbeitsanweisung (AA)=indicazioni di lavorazione
Grazie per l'aiuto!
sonia parpi
Local time: 07:23
Italian translation:istruzione (-i) di processo ; - operativa (-e) / procedure
Explanation:
meglio che "indicazione"...
vedi pure:http://www.proz.com/kudoz/358526
saluti!

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-08-12 12:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. nel frattempo molte ditte stanno snellendo il tutto, cercando di avere o - di processo o - operative, perchè la differenza fra \"Verfahren-\" e \"Arbeit-\" non era facile da distinguere...
Selected response from:

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 07:23
Grading comment
grazie per i tuoi suggerimenti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4istruzione (-i) di processo ; - operativa (-e) / procedure
Sabina Winkler CAPIRSI


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
istruzione (-i) di processo ; - operativa (-e) / procedure


Explanation:
meglio che "indicazione"...
vedi pure:http://www.proz.com/kudoz/358526
saluti!

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-08-12 12:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. nel frattempo molte ditte stanno snellendo il tutto, cercando di avere o - di processo o - operative, perchè la differenza fra \"Verfahren-\" e \"Arbeit-\" non era facile da distinguere...


    Reference: http://portale.ass1.sanita.fvg.it/sez3/txt-infermieristico6-...
    Reference: http://web.uni.com/prodotti/libriuni/pdf/manuale_iso9000-200...
Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 116
Grading comment
grazie per i tuoi suggerimenti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search