Nov 5, 2000 05:25
23 yrs ago
German term
gefedertes Einspurfahrzeug
German to Portuguese
Tech/Engineering
Olá colegas,
segundo vários dicionários, a tradução correcta de "Patentanspruch" seria "reivindicação de patente". No entanto, na Internet, não encontro o conceito. Será que está certo?
O título do texto é "Gepäckträger für gefederte Einspurfahrzeuge". Neste contexto, alguém sabe traduzir "gefedert" (suportado por molas ou suspenso?) e "Einspurfahrzeug"?
segundo vários dicionários, a tradução correcta de "Patentanspruch" seria "reivindicação de patente". No entanto, na Internet, não encontro o conceito. Será que está certo?
O título do texto é "Gepäckträger für gefederte Einspurfahrzeuge". Neste contexto, alguém sabe traduzir "gefedert" (suportado por molas ou suspenso?) e "Einspurfahrzeug"?
Proposed translations
(Portuguese)
0 | com molas | Marcia Nunziato |
0 | Portabagagens para veículos de via única | Anneliese Mosch |
0 | Portabagagens "suspensionados" para veiculos de monocarril. | Luis Luis |
Proposed translations
2 hrs
Selected
com molas
concordo com a tradução anterior, mas adicionaria com molas ou suspenso por molas, pois penso que é um elemento importante.
Boa sorte!
Márcia
Boa sorte!
Márcia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado pela sua sugestão. No entanto, descobri que um "Einspurfahrzeug" também pode ser
um "veículo de duas rodas" (bicicletas, etc.). A culpa foi minha, pois deve ter sido por falta de contexto que não me deu a resposta desejada.
Com os melhores cumprimentos e boa sorte.
Jan"
1 hr
Portabagagens para veículos de via única
...ou veículos de carril único.
2 hrs
Portabagagens "suspensionados" para veiculos de monocarril.
Cumprimentos.
Luis Luis
Luis Luis
Something went wrong...