Glossary entry

German term or phrase:

positive Rückkoplung

Spanish translation:

"feedback" positivo / realimentación positiva

Added to glossary by Gloria Pérez Rodríguez
Jan 19, 2004 13:01
20 yrs ago
1 viewer *
German term

positive Rückkoplung

German to Spanish Marketing
...mit einer positiven Rückkoplung können wir fortsetzen....

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

Siehe unten

Rückkoplung en este caso creo que se refiere a lo que en lenguaje internacional se denomina "feedback".
En castellano, tiene dos traducciones heredadas de la Psicología REALIMENTACIÓN o RETR(O)ALIMENTACIÓN.

No obstante, yo lo dejaría en el término internacional, eso sí en masculino "un feedback positivo" en el sentido de una comunicación de un cliente o contacto en la que se exponen los puntos positivos de un producto, o los negativos de manera constructiva <:-)
Peer comment(s):

agree agtranslat
45 mins
:-)
agree Hans Gärtner : "realimentaciín positiva" es la traducción heredada de la electrónica
1 hr
Danke schön
neutral Fernando Toledo : realimentación "es" electrónica, herencia?
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos, he estado "navegando" y de todas vuestras opciones -ya que todas aparecen- es * un feedback positivo* la que , de largo, aparece en más ocasiones ,tanto en contextos técnicos como neutrales, en español de América y de España.Así que es la opción que elegiré. Muchas gracias a todos."
4 mins
German term (edited): positive R�ckkoplung

respuesta positiva

no estaría mal tener algo más de contexto... De forma general "respuesta positiva" puede servir, pero...
Something went wrong...
+2
50 mins

Reacción positiva

o realimentación positiva

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-19 13:54:14 (GMT)
--------------------------------------------------

y como Juan dice, según el contexto su respuesta también es positiva ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-19 16:38:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Un \"feedback positivo\" creo que está bien también, aunque en este caso yo pondría feedback en itálica, también preguntaría al cliente si quiere usar este anglicismo, un francés, por ejemplo, nunca lo aceptaría ;).
Peer comment(s):

agree Ana Fernandez
1 hr
agree materol : yo prefiero evitar el anglicismo
20 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Retroacoplamiento/positivo

Encontré ésto en Pons y viene tal cual.
Supongo que es lo que necesitas

Rückkopp(e)lung f
<-, -en> acoplamiento m retroactivo; (INFOR) realimentación f;
negative/positive Rückkoppelung retroacoplamiento negativo/positivo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search