Aug 28, 2008 16:03
15 yrs ago
3 viewers *
Hungarian term
dagadó
Hungarian to German
Other
Cooking / Culinary
A sertés dagadó német megfelelőjét keresem. Sváb körökből a "Bauchfleck" kifejezést kaptam, és a szótár is ezt hozza, viszont az osztrákokon kívül nem sokan azonosítják ezzel a kifejezéssel a dagadót...
Van még a Schweinebauch, de az inkább a főtt császárszalonna megfelelője. Előre is köszönöm a segítséget. Étterem étlapjának fordításához kéne.
Van még a Schweinebauch, de az inkább a főtt császárszalonna megfelelője. Előre is köszönöm a segítséget. Étterem étlapjának fordításához kéne.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Schweinebauch | Helmut Kolberg |
3 | Bauchlappen, Dünnung | Andreea Stefan |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
Schweinebauch
Wenn man dem eben erschienenen "Gasztronómia szótár" (Grimm Verlag Szeged / Langenscheidt Berlin - München) vertrauen darf. (Seite49 im Stichwortverzeichnis)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Das Ziel ist die Interesse des Gastes aufzuwecken. Deswegen hört sich "delikat gefüllter Schweinebauch" besser an, als "Dünnung, oder Bauchlappen". Wenn ich den Begriff für die Preisliste einer Fleischerei finden sollte, würde ich bestimmt "Bauchlappen", oder "Bauchfleck" wählen. Vielen Dank für alle!"
51 mins
Bauchlappen, Dünnung
Sajnos nem nagyon értek a mészárláshoz :), de a keresésem ezt az eredményt adta. Remélem valamenyire segít. (A "Schweinebauch" valóban a császárszalonna.)
Reference:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bauchlappen
www.lebensmittellexikon.de/d0000230.php (bár itt a marhahúsra vonatkozik)
Peer comment(s):
agree |
Johanna K
: Hab nachgesehen und bin zum Ergebnis Bauchlappen gekommen.
2 hrs
|
danke sehr
|
|
disagree |
Helmut Kolberg
: Hier geht es aber um eine Speisekarte und nicht um den Einkauf von Fleisch oder die Beschreibung der Zubereitung...Eine Fundstelle einer Speisekarte mit "Bauchlappen" oder Dünnung" wäre beweiskräftig. Mir würde sich im Restaurant der Magen umdrehen :)
12 hrs
|
Something went wrong...