Glossary entry

Italian term or phrase:

Conscio di quanto sopra acconsento all'esecuzione

French translation:

Je reconnais avoir été informé de ce qui précède et je déclare accepter.....

Added to glossary by elysee
Jul 21, 2008 03:51
15 yrs ago
Italian term

Conscio di quanto sopra acconsento all'esecuzione

Italian to French Law/Patents Law (general) modulo di pronto soccorso
contesto: alla fine di un modulo di pronto soccorso pediatrico trovo questo...

IL SOTTOSCRITTO, INFORMATO IN MANIERA CHIARA, COMPRENSIBILE ED ESAURIENTE CHE
LE IMMUNOGLOBULINE SONO STATE OTTENUTE DAL PLASMA DI DONATORI SELEZIONATI E
SONO STATE TRATTATE CON METODI CHE CONSENTONO DI RIMUOVERE I VIRUS CONOSCIUTI
*** Conscio di quanto sopra acconsento all'esecuzione *** della terapia con immunoglobuline anti-.................. al minore su indicato.


Quale è la formula FR da usare in questo caso??
grazie 1000 in anticipo per l'aiuto!
Change log

Jul 21, 2008 11:53: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "Conscio di quanto sopra acconsento all'esecuzione "" to ""Je reconnais avoir été informé de ce qui précède et je déclare accepter.....""

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

Je reconnais avoir été informé de ce qui précède et je déclare accepter.....

Je reconnais avoir été informé de ce qui précède et je déclare accepter que l'enfant mineur susindiqué soit soumis à la thérapie avec immunoglobuline...........

il me semble qu'il s'agit ici de "consentement éclairé" (consenso informato), les formules pour exprimer le consentement sont nombreuses
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Tout à fait
19 mins
agree myrden
1 hr
agree cenek tomas
2 hrs
agree Annie Dauvergne
2 hrs
agree Rossella Tramontano : I agree
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie 1000 Viviane e a tutti !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search