Apr 28, 2008 16:29
16 yrs ago
Korean term
분실신 재발급 절대불가
FVA
Not for points
Korean to English
Law/Patents
Law (general)
I'm translating a overseas emigration document and this appears at the very end in a box.
Proposed translations
(English)
5 +2 | Lost document can not be reissued. | Michael Han |
5 | in case of losing it, it`s absolutely impossible to be issed again. | Joon Oh |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Lost document can not be reissued.
I think you meant to write "분실시 재발급 절대불가" or the letter is written wrong on the document because "분실신" doesn't really make sense. If that is the case, then the statement implies that the document holders who lose their documents can not be issued new ones. For the sake of brevity, I'd write, "Lost document can not be reissued," or "Reissuance not allowed for lost documents."
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
18 mins
in case of losing it, it`s absolutely impossible to be issed again.
done with 분실시.
Discussion