Mar 10, 2004 13:22
20 yrs ago
Polish term
odczyt cinienia w przekladni
Polish to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
czy mozna zostawic 'transmission pressure readout' czy trzeba zaznaczyc 'pressure in the transmission readout'?
Proposed translations
(English)
4 | Można | Witold Kaluzynski |
5 | nizej | Andrzej Mierzejewski |
Proposed translations
5 mins
Selected
Można
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wielkie FENKS dla obydwu panów :)"
6 mins
nizej
można zostawić.
"pressure in the transmission readout" na pewno nie, raczej "pressure readout in the transmission".
"pressure in the transmission readout" na pewno nie, raczej "pressure readout in the transmission".
Something went wrong...