Mar 29, 2008 16:36
16 yrs ago
Polish term

to upstage

Polish to English Medical Medical (general)
Czy ktoś zna tłumaczenie czasownika to upstage, jak np w zdaniu: 4% of the patients were upstaged by additional histopathology; wydaje mi się, że zdiagnozowany, rozpoznany to nie jest własciwe
Proposed translations (English)
4 +3 zaklasyfikować do wyższej grupy <np. zaawansowania>

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

zaklasyfikować do wyższej grupy <np. zaawansowania>

z kontekstu powinno wynikać czy chodzi o grupę zaawansowania zmiany chorobowej, dawkowania leku.
Inne znaczenie (chyba znacznie rzadziej stosowane) to "wyłączyć z klasyfikacji" (zob. tutaj findarticles.com/p/articles/mi_m0FSL/is_n5_v65/ai_19430352/pg
Peer comment(s):

agree Beata Claridge : 'to be moved one or more stages up' - http://annonc.oxfordjournals.org/cgi/content/abstract/15/11/... - czytajac tekst tez rozumiem to jako przesuniecie w klasyfikacji, a nie zupelne wylaczenie
6 hrs
agree Rafal Korycinski
17 hrs
agree M_Stojek
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search