Mar 29, 2008 16:36
16 yrs ago
Polish term
to upstage
Polish to English
Medical
Medical (general)
Czy ktoś zna tłumaczenie czasownika to upstage, jak np w zdaniu: 4% of the patients were upstaged by additional histopathology; wydaje mi się, że zdiagnozowany, rozpoznany to nie jest własciwe
Proposed translations
(English)
4 +3 | zaklasyfikować do wyższej grupy <np. zaawansowania> | OTMed (X) |
Proposed translations
+3
28 mins
Selected
zaklasyfikować do wyższej grupy <np. zaawansowania>
z kontekstu powinno wynikać czy chodzi o grupę zaawansowania zmiany chorobowej, dawkowania leku.
Inne znaczenie (chyba znacznie rzadziej stosowane) to "wyłączyć z klasyfikacji" (zob. tutaj findarticles.com/p/articles/mi_m0FSL/is_n5_v65/ai_19430352/pg
Inne znaczenie (chyba znacznie rzadziej stosowane) to "wyłączyć z klasyfikacji" (zob. tutaj findarticles.com/p/articles/mi_m0FSL/is_n5_v65/ai_19430352/pg
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...